[비즈톡톡] 美 코스트코도 “한글로 써달라” 요청… 달라진 K푸드 수출 공식


[비즈톡톡] 美 코스트코도 “한글로 써달라” 요청… 달라진 K푸드 수출 공식

📢 최근 많은 관심을 받고 있는 뉴스입니다. 주요 내용을 요약하여 전달해 드립니다.

🛒 오늘의 추천 상품

✔ 🛌 SOTCAR 봄철 이중 수면 담요 [확인]

✔ ⭐ 재구매율 1위! 제철 봄나물 곰취 [확인]

✔ 👞 봄철 통기성 좋은 캐주얼 로퍼 [확인]

해외로 수출하는 제품명에 한국어를 그대로 쓰거나 한국어 발음을 음차한 브랜드를 전면에 내세우는 사례가 빠르게 늘고 있습니다. 대표적으로 ‘만두(Mandu)’와 ‘Buldak(불닭)’이 있습니다. 현지 소비자 접근성을 고려해 영어·현지어를 패키지에 적용하는 경우가 많았던 과거와 달리 케이(K) 문화·콘텐츠 확산으로 한글 자체가 정통 한국 제품을 증명하는 요소

🏡 추천 공간 안내

🌊 워터폴 스테이

폭포뷰 감성 숙소

👉 숙소 예약하기


🎉 평택 아지트 Pp

노래방 + 바베큐

👉 파티룸 예약하기

👉 뉴스 원문 전체 읽기

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.


댓글 남기기

뉴스 토픽에서 더 알아보기

지금 구독하여 계속 읽고 전체 아카이브에 액세스하세요.

계속 읽기